Donnerstag, 5. Juni 2014

Gitanjali - 5 - Genuss des Augenblicks

Genuss des AugenblicksIch bitte um den Genuss eines Augenblicks, da ich an deiner Seite sitzen darf. Die Arbeit in meinen Händen werde ich später vollenden.
Weit abseits deines Blickes kennt mein Herz weder Rast noch Ruh, und meine Arbeit wird zur Plage in einem uferlosen Meer von Plagen.
Heute kam der Sommer an mein Fenster, mit seinen Seufzen und Murmeln, und die Bienen spielen ihre Lieder am Hofe des blühenden Waldes.
Nun ist es Zeit zu verharren, in deinem Angesicht, und das Leben zu preisen in seiner stillen und überquellenden Muße.
Gitanjali (Song Offerings), 5/100, a moments indulgence, frei Übersetzt
Original von Rabindrath Tagore:
Moment's Indulgence
I ask for a moment's indulgence to sit by thy side. The works
that I have in hand I will finish afterwards.
Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite,
and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil.
Today the summer has come at my window with its sighs and murmurs; and
the bees are plying their minstrelsy at the court of the flowering grove.
Now it is time to sit quite, face to face with thee, and to sing
dedication of life in this silent and overflowing leisure.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen